iOS6 で、変な変換や、候補に現れない言葉は、全部、Appleに報告しよう

めちゃくちゃ、いっぱいあるよ。。。

ATOKを入れて欲しい。というのも、分かる。。。(;・∀・)


ちなみに、ここでは、すべて、正しい変換になっていますが、 iOS6 では、変換出来ないものばかりです。

うさせつ → 右左折 
にたくしかない → 二択しかない 
ふたもじ → 二文字  
おす → お酢  
りょうしんのかしゃく → 良心の呵責 

 なぜか、両親の呵責 が出る。??

さんだい → 三台 
ごだい → 五台 
きゅうだい → 九台 
じゅうだい → 十台
ふとんだいこ → 布団太鼓  
ぜんとようよう → 前途洋々 / 前途洋洋 
あやかる → 肖る 
10いか → 10以下 

あべのばしえき → 阿部野橋

  似ているが、「阿倍野橋駅」 ではない
  大阪市内の 近鉄の駅です。

むだえき → 六田駅


まだまだ、氷山の一角。。(;・∀・)


確かに、iOSの漢字変換は「くそ」だが、誰も指摘しないと、そのまま、「くそ」のままの可能性も?


というのも、日本語は、日本人の報告を待っているらしい。。。?? (^^;
日本人の報告を元にして、本社に掛け合うのだとか??
<おいおい


作っているのは、やはり、本社なのか。。
ちなみに、めっちゃはずかしかったのが、「大阪市北区」 が変換できなかったことだろう。。。orz
候補の何処を探しても乗っていない。。。
これだけでも治して欲しいが。。。。汗



ちなみに、
いつも、下記のiPhoneのところに送っています。。
iOSの項目はなさげですね。。



http://www.apple.com/jp/feedback/



[追記]

ただ、ここでちょっと微妙なのは、変な学習をしたがために、出てしまったものを含めると、ややこしくなると言うことです。

使っていくと、だんだん賢くなっていくわけですが、学習しすぎると、逆に馬鹿になっていく場合も大いにあるわけで。。汗

いつも、どうしているかというと、iOS シミュレータで打ち込んでみて、正否を確認しています。。

初期状態で、正しく、変換出来るかどうか。
これは、第一候補にないとあかんやろ。というのも、これで、確認出来ますしね。